Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  005

Nec me cum asino vel equo meo conpascuus coetus attinere potuit adhuc insolitum alioquin prandere faenum, sed plane pone stabulum prospectum hortulum iam fame perditus fidenter invado, et quamvis crudis holeribus adfatim tamen ventrem sagino, deosque comprecatus omnes cuncta prospectabam loca, sicubi forte conterminis in hortulis candens reperirem rosarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
asino
asinus: Esel, Dummkopf
attinere
attinere: zurückhalten, zurückhalten
candens
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
comprecatus
comprecari: EN: implore, invoke (gods)
conpascuus
conpascuus: EN: common pasture (land)
conterminis
conterminum: EN: region bordering on
conterminus: angrenzend, EN: close by, neighboring, adjacent, close, EN: neighbor
crudis
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deosque
deus: Gott
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
faenum
faenum: Heu, EN: hay
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fidenter
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
holeribus
holus: Gemüse, EN: vegetables
hortulum
hortulus: Gärtchen, kleiner Garten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolitum
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
invado
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perditus
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prandere
prandere: frühstücken, zu Mittag essen
prospectabam
prospectare: ausschauen, Ausschau halten, in die Ferne sehen
prospectum
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
deosque
que: und
reperirem
reperire: finden, wiederfinden
rosarium
rosarium: EN: rose-garden, EN: rosary
rosarius: von Rosen, EN: rose-seller, seller of roses or rose garlands, EN: rose-, involving/of/derived from roses
sagino
saginare: mästen
sed
sed: sondern, aber
sicubi
sicubi: wo immer, EN: if anywhere, if at any place
stabulum
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ventrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, EN: stomach, womb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum