Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (7)  ›  320

Sed plane adhuc an sit recitandum examina tecum, omnesque quos ego movi in utraque parte calculos pone, idque elige in quo vicerit ratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
an
an: etwa, ob, oder
calculos
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
elige
eligere: auswählen, wählen
elix: Wasserfurche, EN: furrow in grainfield for draining off water (usu. pl.), trench, drain, ditch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
examina
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
examinare: abwiegen
idque
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
movi
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
omnesque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recitandum
recitare: vortragen, vorlesen
Sed
sed: sondern, aber
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
vicerit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum