Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  033

Insurgit speluncae, qua margines montanae desinunt, turris ardua; caulae firmae solidis cratibus, ovili stabulationi commodae, porrectis undique lateribus ante fores exigui tramitis vice structis parietis attenduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin841 am 20.12.2021
Es erhebt sich am Höhleneingang, wo die Berghänge enden, ein ragender Turm; Schafpferche, stark mit massiven Verschlägen, zum Schafstall geeignet, mit nach allen Seiten ausgestreckten Wänden, sind vor dem Eingang an Stelle eines schmalen Weges mit errichteten Mauern ausgebreitet.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
attenduntur
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
caulae
caula: EN: railing (pl.), lattice barrier
commodae
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cratibus
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
desinunt
desinere: ablassen, aufhören
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exigui
exicare: EN: cut out/off
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
firmae
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
Insurgit
insurgere: sich erheben, sich erheben
stabulationi
ion: Isis
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
margines
marginare: begrenzen, mit Grenzen versehen
margo: Rand, edge, flange, rim, border
montanae
montanus: auf Bergen befindlich
ovili
ovile: Schafstall
parietis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
paries: Wand, Mauer
parire: aushalten, ertragen, gebären
porrectis
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
speluncae
spelunca: Grotte
stabulationi
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
structis
struere: aufschichten
tramitis
trames: Querweg, track
turris
turris: Turm
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum