Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  033

Insurgit speluncae, qua margines montanae desinunt, turris ardua; caulae firmae solidis cratibus, ovili stabulationi commodae, porrectis undique lateribus ante fores exigui tramitis vice structis parietis attenduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin841 am 20.12.2021
Es erhebt sich am Höhleneingang, wo die Berghänge enden, ein ragender Turm; Schafpferche, stark mit massiven Verschlägen, zum Schafstall geeignet, mit nach allen Seiten ausgestreckten Wänden, sind vor dem Eingang an Stelle eines schmalen Weges mit errichteten Mauern ausgebreitet.

von leony.h am 12.11.2016
Ein hoher Turm erhebt sich an der Höhle, wo der Berghang endet. Vor dem Eingang erstrecken sich starke Schafpferche mit massiver Umzäunung auf allen Seiten, die den schmalen Pfad durch Mauern ersetzen und ihn ideal für die Unterbringung von Schafen machen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ardua
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
attenduntur
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
caulae
caula: EN: railing (pl.), lattice barrier
commodae
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cratibus
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
desinunt
desinere: ablassen, aufhören
exigui
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exicare: EN: cut out/off
firmae
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insurgit
insurgere: sich erheben, sich erheben
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
margines
margo: Rand, edge, flange, rim, border
marginare: begrenzen, mit Grenzen versehen
montanae
montanus: auf Bergen befindlich
ovili
ovile: Schafstall
parietis
paries: Wand, Mauer
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parire: aushalten, ertragen, gebären
porrectis
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
speluncae
spelunca: Grotte
stabulationi
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
ion: Isis
structis
struere: aufschichten
tramitis
trames: Querweg, track
turris
turris: Turm
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
vice
vicis: Wechsel, Abwechslung
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum