Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  019

Pone tergum deae saxum insurgit in speluncae modum muscis et herbis et foliis et virgultis et sicubi pampinis et arbusculis alibi de lapide florentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.k am 03.12.2015
Hinter dem Rücken der Göttin erhebt sich ein Felsen in Form einer Höhle, bewachsen mit Moosen und Kräutern und Blättern und Gestrüpp und an manchen Stellen mit Weinranken und an anderen Orten kleine Bäume aus dem Stein blühend.

von hugo964 am 16.07.2018
Hinter dem Rücken der Göttin erhebt sich eine höhlenartige Felsformation, bedeckt mit Moos, Gras, Blättern und Büschen, mit Weinblättern hier und kleinen Bäumen dort, die alle aus dem Stein wachsen.

Analyse der Wortformen

alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
arbusculis
arbuscula: Bäumchen, sapling, bush, shrub
de
de: über, von ... herab, von
deae
dea: Göttin
et
et: und, auch, und auch
florentibus
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
foliis
folium: Blatt, das Blatt
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insurgit
insurgere: sich erheben, sich erheben
lapide
lapis: Stein
modum
modus: Art (und Weise)
muscis
musca: Fliege
muscus: Moos
pampinis
pampinus: Weinlaub, vine foliage
Pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sicubi
sicubi: wo immer, if at any place
speluncae
spelunca: Grotte
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, rear
virgultis
virgultum: Gebüsch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum