Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  018

Ecce lapis parius in dianam factus tenet libratam totius loci medietatem, signum perfecte luculentum, veste reflatum, procursu vegetum, introeuntibus obvium et maiestate numinis venerabile; canes utrimquesecus deae latera muniunt, qui canes et ipsi lapis erant; his oculi minantur, aures rigent, nares hiant, ora saeviunt, et sicunde de proximo latratus ingruerit, eum putabis de faucibus lapidis exire, et in quo summum specimen operae fabrilis egregius ille signifex prodidit, sublatis canibus in pectus arduis pedes imi resistunt, currunt priores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arduis
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
currunt
currere: laufen, eilen, rennen
de
de: über, von ... herab, von
deae
dea: Göttin
dianam
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exire
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fabrilis
fabrile: EN: carpenter's tools (pl.)
fabrilis: Künstler, EN: of/belonging to a workman
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faucibus
faux: Rachen, Schlund
factus
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hiant
hiare: klaffen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imi
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingruerit
ingruere: auf jemanden losstürzen
introeuntibus
introire: hineingehen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lapis
lapis: Stein
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latratus
latrare: EN: bark, bark at
latratus: das Bellen, EN: barking/baying (of dogs)
latera
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libratam
librare: EN: balance,swing
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luculentum
luculentus: hell, tüchtig, lichtvoll, trefflich (mit dicere)
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
medietatem
medietas: Mitte, EN: center/mid point/part
minantur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
muniunt
munire: schützen, befestigen, schanzen
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
obvium
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
oculi
oculus: Auge
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parius
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pectus
pectus: Brust, Herz
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perfecte
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pedes
pes: Fuß, Schritt
priores
prior: früher, vorherig
procursu
procurrere: hevorragen
procursus: das Vorlaufen, EN: forward movement
prodidit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
putabis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reflatum
reflare: entgegenwehen
reflatus: Gegenwind, EN: contrary wind
resistunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
rigent
rigare: irgendwohin
rigere: starren
saeviunt
saevire: toben, rasen, wüten
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sicunde
sicunde: wenn irgendwoher, EN: if from any place or source
specimen
specimen: Kennzeichen, Beweis
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vegetum
vegetus: rege, rührig, rege, EN: vigorous, active, energetic
venerabile
venerabilis: verehrungswürdig
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
utrimquesecus
utrimquesecus: EN: on both sides

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum