Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  017

Atria longe pulcherrima columnis quadrifariam per singulos angulos stantibus attolerabant statuas, palmaris deae facies, quae pinnis explicitis sine gressu pilae volubilis instabile vestigium plantis roscidis delibantes nec ut maneant inhaerent et iam volare creduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angulos
angulus: Ecke, der Winkel, EN: man servant, EN: angle, apex
Atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
attolerabant
attolerare: EN: support, sustain, bear
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
gressu
gradi: gehen, schreiten
creduntur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
gressu
gressus: das Schreiten, EN: going
deae
dea: Göttin
delibantes
delibare: verringern, reduzieren, mindern, entziehen, abnutzen, anknabbern, abschöpfen, abkratzen
et
et: und, auch, und auch
explicitis
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
explicitus: EN: clear, straightforward, explicit, plain
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inhaerent
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
instabile
instabilis: ohne festen Stand, EN: unsteady, shaky
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
palmaris
palmaris: der Palme würdig, EN: palm-wide
per
per: durch, hindurch, aus
pilae
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pinnis
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
plantis
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
quadrifariam
quadrifariam: vierfach, EN: in four parts
quadrifarius: EN: four-fold
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
roscidis
roscidum: EN: wet/dewy places (pl.)
roscidus: tauend, EN: dewy, wet w/dew
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stantibus
stare: stehen, stillstehen
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volare
volare: fliegen, eilen
volubilis
volubilis: drehbar, EN: winding, twisting
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum