Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  167

Sublata est ergo post tam manifestam deum voluntatem ambiguitatis tota caligo et ilico deae matutinis perfectis salutationibus summo studio percontabar singulos, ecqui vestigium similis ut somnium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia906 am 28.11.2013
Gehoben war daher nach solch offenkundiger göttlicher Willensbekundung die gesamte Dunkelheit der Zweideutigkeit, und sogleich, nachdem der Göttin die morgendlichen Begrüßungen vollendet waren, befragte ich mit höchstem Eifer die Einzelnen, ob irgendeine Spur ähnlich wie ein Traum existiere.

von konrat963 am 23.03.2015
Nachdem ein so deutliches Zeichen des göttlichen Willens erschienen war, verschwand alle Ungewissheit, und unmittelbar nach Beendigung meiner Morgensgebete an die Göttin begann ich mit großem Eifer jeden zu befragen, ob jemand etwas Ähnliches wie meinen Traum gesehen hatte.

Analyse der Wortformen

ambiguitatis
ambiguitas: Zweideutigkeit, Doppelsinn
caligo
calicare: mit Kalk bedecken, mit einer Ausrede bedecken, beschönigen, schönreden, reinwaschen, kalken
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
deae
dea: Göttin
deum
deus: Gott
ecqui
ec: EN: these (pl.)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
manifestam
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
matutinis
matutinus: morgendlich, früh morgens
percontabar
percontari: sich erkundigen
perfectis
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
salutationibus
salutatio: Gruß, Begrüßung, Besuch, salutation
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
somnium
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
Sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum