Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  166

Is ut agnitionem mihi scilicet certo aliquo sui signo subministraret, sinistri pedis talo paululum reflexo cunctabundo clementer incedebat vestigio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnitionem
agnitio: Erkenntnis, Erkenntnis, EN: recognition, knowledge
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, EN: certainly, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clementer
clementer: mild, warmherzig
cunctabundo
cunctabundus: lange zögernd, EN: lingering, loitering
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incedebat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
pedis
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reflexo
reflectere: rückwärts biegen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sinistri
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
subministraret
subministrare: darreichen, EN: supply, furnish, afford
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum