Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  485

Erat in medio rivus praealtis utrimque clausus ripis et circa obsitus palustribus herbis et quibus inculta ferme vestiuntur, virgultis vepribusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.859 am 19.10.2024
In der Mitte befand sich ein Bach mit sehr hohen Ufern auf beiden Seiten, umgeben von Sumpfpflanzen, Büschen und Brombeersträuchern - der Art von Vegetation, die typischerweise wilde Gebiete bedeckt.

von piet929 am 23.02.2015
In der Mitte war ein Bach, beiderseits von sehr hohen Ufern eingeschlossen und umgeben von Sumpfpflanzen und jenen Gewächsen, mit denen unbebaute Orte gewöhnlich bedeckt sind, von Büschen und Dornengestrüpp.

Analyse der Wortformen

circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clausus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inculta
incultus: unbebaut
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
obsitus
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, covered (with)
palustribus
paluster: sumpfig
praealtis
praealtus: sehr hoch
vepribusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
rivus
rivus: Bach
vepribusque
vepris: EN: thorn-bush
vestiuntur
vestire: bekleiden, kleiden
virgultis
virgultum: Gebüsch
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum