Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  195

Rex olim beatus affatus sanctae vaticinationis accepto pigens tristisque retro domum pergit suaeque coniugi praecepta soris enodat infaustae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.874 am 04.05.2024
Der einst glückliche König, nach Empfang einer heiligen Prophezeiung, schreitet traurig nach Hause und enthüllt seiner Frau die Anweisungen der unheilvollen Seherin.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
suaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
affatus
affari: ansprechen, anreden
affatus: Anrede, speech, converse with
beatus
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
coniugi
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
enodat
enodare: entknoten
infaustae
infaustus: unheilvoll, unfortunate
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
pigens
picare: EN: smear with pitch
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
tristisque
que: und
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
Rex
rex: König
sanctae
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
soris
sura: Wade
surus: EN: Syrian, of Syria, native of Syria
tristisque
tristis: traurig
vaticinationis
vaticinatio: Weissagung, prediction

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum