Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (2)  ›  097

Cognitum id neroni, excubiasque militares, quae ut coniugi imperatoris olim, tum ut matri servabantur, et germanos nuper eundem in honorem custodes additos digredi iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

additos
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
Cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coniugi
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
digredi
digredi: EN: depart
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
excubiasque
excubia: EN: watching (pl.)
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
id
id: das
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
matri
mater: Mutter
militares
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
neroni
nero: Nero, EN: Nero
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
excubiasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servabantur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum