Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho)  ›  023

Qui cum eum olim superstitem neroni fore spopondisset, tunc ultro inopinatus advenerat, imperaturum quoque brevi repromittens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.846 am 29.04.2019
Derjenige, der einst versprochen hatte, Nero zu überleben, war nun unerwartet von selbst erschienen und versprach nunmehr auch, in Kürze Kaiser zu werden.

von andreas.954 am 03.10.2023
Nachdem er einst vorhergesagt hatte, Nero zu überleben, war er nun unerwartet selbst aufgetaucht und versprach zugleich, in Kürze ebenfalls Kaiser zu werden.

Analyse der Wortformen

advenerat
advenire: ankommen, eintreffen
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
imperaturum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inopinatus
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
neroni
nero: Nero
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repromittens
repromittere: ein Gegenversprechen geben
spopondisset
spondere: versprechen, geloben
superstitem
superstes: über jd. stehend, surviving
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum