Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  194

Nec speres generum mortali stirpe creatum, sed saevum atque ferum vipereumque malum, quod pinnis volitans super aethera cuncta fatigat flammaque et ferro singula debilitat, quod tremit ipse iovis quo numina terrificantur, fluminaque horrescunt et stygiae tenebrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
debilitat
debilitare: schwächen, entkräften
et
et: und, auch, und auch
fatigat
fatigare: abhetzen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
ferum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flammaque
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
fluminaque
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
horrescunt
horrescere: starr werden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mortali
mortalis: sterblich
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
pinnis
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
flammaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saevum
saevus: wild, tobend
sed
sed: sondern, aber
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
speres
sperare: hoffen
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
stygiae
stygius: EN: Stygian, of river Styx; EN: Stygian
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tenebrae
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
terrificantur
terrificare: EN: terrify
tremit
tremere: zittern
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum