Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (2)  ›  056

Tango aras, medios ignis et numina testor: nulla dies pacem hanc italis nec foedera rumpet, quo res cumque cadent; nec me uis ulla uolentem auertet, non, si tellurem effundat in undas diluuio miscens caelumque in tartara soluat, ut sceptrum hoc dextra sceptrum nam forte gerebat numquam fronde leui fundet uirgulta nec umbras, cum semel in siluis imo de stirpe recisum matre caret posuitque comas et bracchia ferro, olim arbos, nunc artificis manus aere decoro inclusit patribusque dedit gestare latinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
arbos
arbos: EN: tree
artificis
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
auertet
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
cadent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare
gestare: tragen, ertragen
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
decoro
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diluuio
diluviare: EN: flood, inundate
diluvio: überschwemmen, EN: flood, inundation
diluvium: EN: flood, inundation
effundat
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
fundet
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
italis
italus: italienisch, von Italien, Italiener
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
matre
mater: Mutter
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miscens
miscere: mischen, mengen
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pacem
pacare: unterwerfen
patribusque
pater: Vater
pacem
pax: Frieden
posuitque
ponere: setzen, legen, stellen
caelumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recisum
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rumpet
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sceptrum
sceptrum: Zepter, EN: scepter
si
si: wenn, ob, falls
siluis
silva: Wald
soluat
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
Tango
tangere: berühren, anrühren
tartara
tartarum: Unterwelt, Tartarus
tellurem
tellus: Boden, Erdboden, Erde
testor
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
uolentem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uirgulta
virgultum: Gebüsch, EN: brushwood
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolentem
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum