Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  175

Paphon nemo cnidon nemo ac ne ipsa quidem cythera ad conspectum deae veneris navigabant; sacra differuntur, templa deformantur, pulvinaria proteruntur, caerimoniae negleguntur; incoronata simulacra et arae viduae frigido cinere foedatae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef.845 am 28.06.2014
Niemand segelte nach Paphos, niemand nach Cnidos, und nicht einmal zur Cythera selbst um den Anblick der Göttin Venus willen; heilige Rituale werden verschoben, Tempel entstellt, heilige Ruhestätten zertreten, Zeremonien vernachlässigt; unbekränzte Standbilder und Altäre, verwaist, sind mit kalter Asche beschmutzt.

von tobias.j am 15.10.2018
Die Menschen hörten auf, zu den heiligen Stätten der Venus - Paphos, Knidos und selbst Kythera - zu segeln. Religiöse Feste wurden ausgesetzt, Tempel verfielen, Kultmobiliar wurde beschädigt und Zeremonien gerieten in Vergessenheit. Die Statuen standen ohne ihre Kränze, während die verlassenen Altäre mit kalter Asche bedeckt waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arae
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arae: Altar, Opferaltar
caerimoniae
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
cinere
ciner: Asche
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
deae
dea: Göttin
deformantur
deformare: gestalten, abformen, gestalten
differuntur
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
foedatae
foedare: verunstalten
frigido
frigidus: kalt, frisch, kühl
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
navigabant
navigare: segeln, steuern, fahren
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negleguntur
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nemo
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
proteruntur
proterere: niedertreten
pulvinaria
pulvinar: Götterpolster
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
viduae
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum