Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  154

Nec enim, ut reor, aevo longiore maturae tibi in ista sancta canitie miseratio prorsus exarvit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon827 am 30.07.2020
Fürwahr, ich glaube, dass trotz Eurer vorgerückten Jahre die Mitgefühl in Eurem ehrwürdigen Greisenalter nicht vollständig verkümmert ist.

von ayla.u am 07.08.2014
Denn wahrlich, wie ich meine, ist das Mitgefühl für dich, Reife, in diesem heiligen Greisenalter keineswegs vollständig versiegt.

Analyse der Wortformen

aevo
aevum: Zeitalter, Lebenszeit, Ewigkeit, Ära, Jahrhundert, Generation
aevus: Zeit, Zeitalter, Lebenszeit, Generation, Ewigkeit
canitie
canities: graue Farbe, graue Haare, Greisenalter
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
exarvit
exarescere: austrocknen, verdorren, versiegen, völlig austrocknen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ista
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
longiore
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
maturae
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, frühreif, erwachsen, bejahrt
miseratio
miseratio: Mitleid, Barmherzigkeit, Erbarmen, Mitgefühl, Bedauern
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
prorsus
prorsus: gänzlich, völlig, durchaus, schlechterdings, bestimmt, sicherlich
reor
reri: meinen, glauben, vermuten, rechnen, schätzen, halten für
sancta
sanctus: heilig, geweiht, unverletzlich, ehrwürdig, fromm, tugendhaft
sancire: heiligen, weihen, bestätigen, festsetzen, verordnen, sanktionieren, mit Strafe bedrohen
tibi
tibi: dir, für dich
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum