Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  147

Lamentata sic et animi dolore et faucium tendore et corporis lassitudine iam fatigata marcentes oculos demisit ad soporem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.i am 10.11.2024
Nach diesem Weinen, erschöpft von seelischem Schmerz, mit einem zusammengeschnürten Hals und körperlicher Müdigkeit, schloss sie ihre müden Augen und sank in den Schlaf.

von theresa.s am 07.09.2019
Nachdem sie so geklagt und von Kummer des Geistes, von der Anspannung der Kehle und von der Müdigkeit des Körpers nunmehr erschöpft war, senkte sie ihre müden Augen zum Schlummer.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
corporis
corpus: Körper, Leib
demisit
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
fatigata
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
faucium
faux: Rachen, Schlund
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Lamentata
lamentare: bedauern
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
marcentes
marcens: EN: withered/dropping
marcere: welk sein
oculos
oculus: Auge
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
soporem
sopor: tiefer Schlaf
soporare: EN: rend to sleep, render unconscious, stupefy
tendore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum