Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  138

Tandem itaque asinali verecundia ductus, aegerrime tamen digrediens rivulo proximo sitim lenio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegerrime
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
asinali
asinalis: EN: of/pertaining to an ass
digrediens
digredi: EN: depart
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lenio
lenire: lindern
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
rivulo
rivulus: Bächlein, EN: rivulet, rill, small brook
sitim
sitis: Durst
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum