Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  138

Tandem itaque asinali verecundia ductus, aegerrime tamen digrediens rivulo proximo sitim lenio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.l am 04.08.2015
Und so schließlich, von eselshafter Scham getrieben, höchst widerwillig dennoch abreisend, lösche ich im nächstgelegenen Bach meinen Durst.

von nael.o am 18.08.2023
Schließlich, von Scham getrieben, wie ein Esel zu handeln, ging ich höchst widerwillig und mit großem Unbehagen zum nächstgelegenen Bach, um meinen Durst zu stillen.

Analyse der Wortformen

Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
asinali
asinalis: EN: of/pertaining to an ass
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
aegerrime
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
digrediens
digredi: EN: depart
rivulo
rivulus: Bächlein, rill, small brook
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
sitim
sitis: Durst
lenio
lenire: lindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum