Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  127

Tanto tamen terrore tantaque formidine coetum illum turbaverat, ut usque diluculum immo et in multum diem nemo quisquam fuerit ausus quamvis iacentem bestiam vel digito contigere, nisi tandem pigre ac timide quidam lanius paulo fidentior utero bestiae resecto ursae magnificum despoliavit latronem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
bestiam
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
coetum
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
contigere
conticere: EN: be silent
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
fidentior
dentire: zahnen
despoliavit
despoliare: EN: rob/plunder
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diluculum
diluculum: Morgendämmerung, Dämmerung
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidentior
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidens: zuversichtlich, EN: confident
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lanius
lanius: Metzger, Fleischer, EN: butcher
latronem
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magnificum
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pigre
piger: verdrossen, träge, EN: lazy, slow, dull
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
tantaque
que: und
resecto
resecare: wegschneiden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
Tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrore
terror: Schrecken, Furcht
timide
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
turbaverat
turbare: stören, verwirren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ursae
ursa: Bärin
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utero
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum