Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  125

Nec tamen nostri sermonis artes infelicissimo profuerunt iuveni; quippe quidam procurrens e domo procerus et validus incunctanter lanceam mediis iniecit ursae praecordiis nec secus alius et ecce plurimi, iam timore discusso, certatim gladios etiam de proximo congerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine854 am 06.09.2016
Jedoch halfen unsere Überredungskünste dem armen jungen Mann nicht; plötzlich stürmte ein großer, starker Mann aus dem Haus und stieß ohne Zögern einen Speer in die Brust des Bären, gefolgt von einer weiteren Person, und dann drängten viele andere, ihre Furcht nun überwunden, sich vor, um aus nächster Nähe mit ihren Schwertern zuzustechen.

von johann839 am 31.08.2014
Und doch halfen die Künste unserer Rede dem unglücklichsten Jüngling nicht; fürwahr, ein gewisser großer und starker Mann, ohne zu zögern aus dem Haus hervorstürmend, warf einen Speer in die Mitte der lebenswichtigen Teile des Bären, und ebenso ein anderer, und siehe, viele mehr, nun, nachdem die Furcht zerstreut war, häufen wetteifernd selbst von nahe her Schwerter auf.

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
congerunt
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
de
de: über, von ... herab, von
discusso
discutere: zerschlagen, vernichten
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incunctanter
incunctanter: EN: without hesitation
infelicissimo
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
iniecit
inicere: hineinwerfen, einflößen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
lanceam
lancea: Lanze
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
plurimi
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praecordiis
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
procerus
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
procurrens
procurrere: hevorragen
profuerunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
quippe
quippe: freilich
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
validus
validus: gesund, kräftig, stark
ursae
ursa: Bärin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum