Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  125

Nec tamen nostri sermonis artes infelicissimo profuerunt iuveni; quippe quidam procurrens e domo procerus et validus incunctanter lanceam mediis iniecit ursae praecordiis nec secus alius et ecce plurimi, iam timore discusso, certatim gladios etiam de proximo congerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
congerunt
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
de
de: über, von ... herab, von
discusso
discutere: zerschlagen, vernichten
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incunctanter
incunctanter: EN: without hesitation
infelicissimo
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
iniecit
inicere: hineinwerfen, einflößen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
lanceam
lancea: Lanze, EN: lance
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
plurimi
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praecordiis
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
procerus
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
procurrens
procurrere: hevorragen
profuerunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
quippe
quippe: freilich, EN: of course
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
validus
validus: gesund, kräftig, stark
ursae
ursa: Bärin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum