Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  123

Miserum funestumque spectamen aspexi, thrasyleonem nostrum catervis canum saevientium cinctum atque obsessum multisque numero morsibus laniatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspexi
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
cinctum
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, EN: surrounded/encircled, EN: having one's dress girt in special way, EN: girdle, method of girding clothes
funestumque
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
laniatum
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
Miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
morsibus
morsus: Biss
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obsessum
obsidere: bedrängen, belagern
funestumque
que: und
saevientium
saevire: toben, rasen, wüten
spectamen
spectamen: Probe, EN: mark

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum