Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  123

Miserum funestumque spectamen aspexi, thrasyleonem nostrum catervis canum saevientium cinctum atque obsessum multisque numero morsibus laniatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.l am 14.05.2016
Ich war Zeuge eines schrecklichen und tragischen Anblicks: Unser Freund Thrasyleon wurde von Rudeln wilder Hunde umzingelt und angegriffen, die ihn mit unzähligen Bissen zerfleischten.

von tabea864 am 08.02.2018
Ich erblickte ein jammervolles und tödliches Schauspiel, unseren Thrasyleon, umzingelt und belagert von Rudeln wütender Hunde und von zahlreichen Bissen zerfleischt.

Analyse der Wortformen

aspexi
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
cinctum
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
funestumque
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
que: und
laniatum
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
Miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
morsibus
morsus: Biss
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obsessum
obsidere: bedrängen, belagern
saevientium
saevire: toben, rasen, wüten
spectamen
spectamen: Probe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum