Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  058

Nam cadavera illa iugulatorum hominum erant tres utres inflati variisque secti foraminibus et, ut vespertinum proelium meum recordabar, his locis hiantes quibus latrones illos vulneraveram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara9921 am 24.04.2024
Tatsächlich stellte sich heraus, dass das, was ich für Leichen ermordeter Männer gehalten hatte, nur drei aufgeblasene Weinschläuche mit verschiedenen Löchern waren, und als ich an mein Gefecht vom Vorabend zurückdachte, befanden sich die Löcher genau an den Stellen, an denen ich angeblich jene Banditen verwundet hatte.

von victor.s am 23.05.2020
Die Leichen der erschlagenen Männer waren drei Schläuche, aufgeblasen und mit verschiedenen Löchern durchstochen, und während ich mein abendliches Gefecht in Erinnerung rief, klafften sie an jenen Stellen, an denen ich jene Räuber verwundet hatte.

Analyse der Wortformen

nam
nam: nämlich, denn (81)
cadavera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body (81)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
iugulatorum
jugulare: abstechen, erstechen (81)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person (81)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
tres
tres: drei (81)
utres
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch (81)
inflati
inflare: aufblasen (81)
inflatus: aufgeblasen, puffed up (9)
variisque
que: und (81)
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd (81)
secti
secare: schneiden (81)
foraminibus
foramen: Loch, aperture (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
vespertinum
vespertinus: abendlich, westlich (81)
proelium
proelium: Kampf, Schlacht (81)
meum
meus: mein (81)
recordabar
recordari: sich erinnern (81)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
locum: Ort, Stelle (81)
logos: Wort, Witz (1)
hiantes
hiare: klaffen (81)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber (81)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
vulneraveram
vulnerare: verwunden, verletzen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum