Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  058

Nam cadavera illa iugulatorum hominum erant tres utres inflati variisque secti foraminibus et, ut vespertinum proelium meum recordabar, his locis hiantes quibus latrones illos vulneraveram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cadavera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foraminibus
foramen: Loch, EN: hole, aperture
hiantes
hiare: klaffen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inflati
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, EN: inflated, puffed up
iugulatorum
jugulare: abstechen, erstechen
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meum
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
variisque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recordabar
recordari: sich erinnern, EN: think over
secti
secare: schneiden
tres
tres: drei
variisque
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vespertinum
vespertinus: abendlich, westlich, EN: evening
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utres
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vulneraveram
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum