Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  051

Sed anus illa quae fletibus cuncta turbaverat: prius, inquit optimi cives, quam latronem istum miserorum pignorum meorum peremptorem cruci affigatis, permittite corpora necatorum revelari, ut et formae simul et aetatis contemplatione magis magisque ad iustam indignationem arrecti pro modo facinoris saeviatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.i am 29.05.2014
Aber die alte Frau, die mit ihrem Weinen alles durcheinander gebracht hatte, sprach auf: Meine guten Mitbürger, bevor ihr diesen Verbrecher, der meine armen Kinder ermordet hat, ans Kreuz schlagt, lasst mich bitte die Körper seiner Opfer enthüllen. Wenn ihr ihre jungen Gesichter und ihre Schönheit seht, wird euer berechtigter Zorn nur noch stärker werden, und ihr könnt ihn so bestrafen, wie dieses schreckliche Verbrechen es verdient.

von kira.867 am 20.10.2016
Aber jene alte Frau, die alles mit Weinen gestört hatte: Zuerst, sprach sie, beste Bürger, bevor ihr diesen Räuber, den Zerstörer meiner elenden Kinder, ans Kreuz schlagt, erlaubt, dass die Körper der Getöteten enthüllt werden, damit ihr durch die Betrachtung ihrer Schönheit und ihres Alters, immer mehr zu gerechter Empörung getrieben, nach Maßgabe des Verbrechens wüten mögt.

Analyse der Wortformen

sed
sed: sondern, aber (81)
anus
anus: alte Frau, Greisin; After (81)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
fletibus
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears (81)
cuncta
cunctum: Alles (81)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit (9)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten (1)
cuncta: Alle (Plural) (1)
turbaverat
turbare: stören, verwirren (81)
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first (81)
prior: früher, vorherig (1)
inquit
inquit: sagte er, sagt er (81)
inquiam: sagen, sprechen (3)
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (81)
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
latronem
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber (81)
istum
iste: dieser (da) (81)
miserorum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert (81)
pignorum
pignus: Pfand, hostage, mortgage (81)
meorum
meus: mein (81)
peremptorem
perimere: ganz wegnehmen (81)
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (1)
cruci
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung (81)
affigatis
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen (81)
permittite
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen (81)
corpora
corpus: Körper, Leib (81)
corporare: töten, umbringen (1)
necatorum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare) (81)
negator: Leugner, Verweigerer (1)
revelari
revelare: EN: show (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit (81)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche (81)
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter (1)
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey (81)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
magus: Magier (1)
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
que: und (81)
magus: Magier (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend (81)
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung (81)
arrecti
arrigere: aufrichten (81)
arrectus: emporgerichtet, perpendicular, upright, standing (81)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
modo
modus: Art (und Weise) (81)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (1)
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat (81)
saeviatis
saevire: toben, rasen, wüten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum