Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  161

Sed audax illa mulier, ut simul et conscium sceleris amoliretur et quam desponderat pecuniam lucraretur, coram detento calice: non prius , inquit medicorum optime, non prius carissimo mihi marito trades istam potionem quam de ea bonam partem hauseris ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amoliretur
amoliri: fortschaffen, EN: remove, clear away
audax
audax: frech, kühn
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
optime
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
calice
calix: Becher, Kelch, Pokal, Schüssel, Becher, EN: cup, goblet, a vessel for drinking
carissimo
karus: lieb, teuer, wertvoll
conscium
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
de
de: über, von ... herab, von
desponderat
despondere: (sich) verloben
detento
detentere: EN: hold/keep back
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
hauseris
haurire: schöpfen, auskosten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istam
iste: dieser (da)
lucraretur
lucrari: gewinnen, EN: gain, win
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
medicorum
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potionem
potio: Trank, Trinken, Getränk
potionare: EN: give to drink
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
Sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
trades
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum