Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  160

Iamque praesente familia et nonnullis amicis et adfinibus aegroto medicus poculum probe temperatum manu sua porrigebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly972 am 29.09.2023
In Anwesenheit der Familie und mehrerer Freunde und Verwandter reichte der Arzt dem Patienten einen sorgfältig gemischten Trank mit eigener Hand.

von luci.q am 09.02.2018
Und nun, während die Hausgemeinschaft und einige Freunde sowie Verwandte durch Heirat anwesend waren, reichte der Arzt dem Kranken eigenhändig einen sorgfältig zubereiteten Becher.

Analyse der Wortformen

adfinibus
adfinis: EN: relation (by marriage), adjacent, next, bordering
aegroto
aegrotare: krank sein
aegroto: krank sein, leiden
aegrotus: krank, leidend, diseased, invalid, patient
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
et
et: und, auch, und auch
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
nonnullis
nonnullus: einige, mancher, ein paar
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
porrigebat
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum