Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  019

Nam cum fere iam tertia vigilia scrupulosa diligentia cunctae civitatis ostiatim singula considerans circumirem, conspicio istum crudelissimum iuvenem mucrone destricto passim caedibus operantem iamque tris numero saevitia eius interemptos ante pedes ipsius spirantibus adhuc corporibus in multo sanguine palpitantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.h am 30.01.2021
Als ich gegen Mitternacht meine Runde durch die Stadt machte und sorgfältig jede Türöffnung überprüfte, entdeckte ich diesen brutalen jungen Mann, der mit gezogenem Schwert Verwüstung anrichtete. Er hatte bereits drei Menschen getötet, und ihre Körper lagen zu seinen Füßen, zuckten noch und rangen in Blutlachen nach ihrem letzten Atemzug.

von miriam.938 am 10.10.2016
Als ich während der dritten Nachtwache mit peinlich genauer Sorgfalt die ganze Stadt Tür für Tür durchschritt und alles sorgfältig betrachtete, bemerkte ich diesen grausamsten Jüngling, der überall mit gezücktem Schwert Metzeleien vollführte und bereits drei an der Zahl durch seine Wildheit getötet hatte, deren Körper noch atmeten und in vielem Blut zuckend lagen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
scrupulosa
scrupulosus: voller spitzer Steinchen, accurate, scrupulous
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
diligere: lieben, hochachten, achten
cunctae
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ostiatim
ostium: Tür, Eingang
tim:
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
considerans
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
circumirem
circumire: herumgehen, umgeben
conspicio
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspicio: Erkennen, Beobachten, Anblicken
istum
iste: dieser (da)
crudelissimum
crudelis: grausam
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
mucrone
mucro: Degen, Dolch
destricto
destrictus: scharf, streifen, severe
destringere: abstreifen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
operantem
operare: arbeiten, funktionieren
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
tris
tres: drei
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
interemptos
interemere: EN: do away with
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
spirantibus
spirare: atmen, Atem schöpfen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
corporibus
corpus: Körper, Leib
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
palpitantes
palpitare: zucken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum