Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  020

Et ipse quidem conscientia tanti facinoris merito permotus statim profugit et in domum quandam praesidio tenebrarum elapsus perpetem noctem delituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.l am 04.05.2020
Von Schuld über eine so schreckliche Tat gepeinigt, floh er sofort und schlüpfte, geschützt von der Dunkelheit, in ein Haus, in dem er die ganze Nacht verborgen blieb.

Analyse der Wortformen

conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
delituit
delitere: EN: hide
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
Et
et: und, auch, und auch
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
noctem
nox: Nacht
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
perpetem
perpes: dauernd, EN: continuous, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebrarum
tenebra: Finsternis, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum