Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  173

His inhians et spe salutis alacer ac laetus propius accessi, dumque iam labiis undantibus adfecto, consilium me subit longe salubrius, ne, si rursum asino remoto prodirem in lucium, evidens exitium inter manus latronum offenderem vel artis magicae suspectione vel indicii futuri criminatione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.942 am 04.04.2016
Bei diesen Dingen mit offenem Mund und voller Hoffnung auf Erlösung, freudig und erwartungsvoll, näherte ich mich näher, und während ich mit fließenden Lippen danach griff, überkam mich ein weit heilsamerer Gedanke: dass ich, sollte ich erneut, nachdem der Esel entfernt war, ans Licht treten, unter den Händen der Diebe einem offenkundigen Verderben begegnen würde, sei es durch den Verdacht magischer Künste oder durch die Anschuldigung eines zukünftigen Zeugnisses.

von marlon.9955 am 02.10.2017
Mit gierigem Blick auf diese Dinge und vor Hoffnung auf Rettung freudig, rückte ich näher, und während ich kurz davor war zu trinken, mit wässrigem Mund, durchzuckte mich plötzlich ein weit besserer Gedanke: Wenn ich mich wieder vom Esel zurückverwandeln und in der Öffentlichkeit zeigen würde, würde ich mit Sicherheit den Tod durch die Hände der Diebe finden – entweder weil sie mich der Zauberei verdächtigen oder weil sie befürchten, dass ich später gegen sie aussagen könnte.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
inhians
inhiare: den Mund aufsperren, gaffen, gierig nach etwas trachten, auf etwas neugierig hinstarren
et
et: und, auch, und auch
spe
spes: Hoffnung
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
alacer
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
accessi
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
labiis
labia: EN: lip
labium: Lippe
undantibus
undare: wogen, wallen
adfecto
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
me
me: mich
subit
subire: auf sich nehmen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
salubrius
saluber: gesund
salubriter: EN: wholesomely, w/advantage to health
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
si
si: wenn, ob, falls
rursum
rursum: EN: turned back, backward
asino
asinus: Esel, Dummkopf
remoto
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
prodirem
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
evidens
evidens: sichtbar, evident
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
offenderem
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
magicae
magicus: magisch, zauberisch, magical
suspectione
spectio: Recht
suspectare: EN: suspect
suspicere: aufblicken, verdächtigen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
indicii
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
criminatione
criminatio: Beschuldigung, Verdächtigung, complaint, charge, indictment

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum