Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  172

Nam cum multas villulas et casas amplas praeterimus, hortulum quendam prospexi satis amoenum, in quo praeter ceteras gratas herbulas rosae virgines matutino rore florebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik952 am 21.10.2013
Als wir an vielen kleinen Villen und geräumigen Häusern vorbeikamen, entdeckte ich ein recht liebliches kleines Gärtchen, in dem neben anderen angenehmen Kräutern jungfräuliche Rosen mit Morgentau blühten.

Analyse der Wortformen

amoenum
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
amplas
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
casas
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casa: Baracke, Hütte, Barecke, das kleine Haus, hut/hovel
ceteras
ceterus: übriger, anderer
gratas
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
florebant
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
herbulas
herbula: Kräutlein
hortulum
hortulus: Gärtchen, kleiner Garten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
matutino
matutinus: morgendlich, früh morgens
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praeterimus
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
prospexi
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rosae
rodere: nagen, annagen, verzehren
rore
ros: Tau, Tautropfen
rosae
rosa: Rose
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
villulas
villula: kleines Landgut
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum