Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  014

Sic rursum praeconis amplo boatu citatus accusator quidam senior exsurgit et ad dicendi spatium vasculo quoidam in vicem coli graciliter fistulato ac per hoc guttatim defluo infusa aqua populum sic adorat: neque parva res ac praecipue pacem civitatis cunctae respiciens et exemplo serio profutura tractatur, quirites sanctissimi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.8998 am 28.01.2014
So abermals, durch den lauten Ruf des Herolds herbeigerufen, erhebt sich ein gewisser betagter Ankläger und spricht zur Redezeit, mit einem kleinen Gefäß in der Art eines Siebes, das dünn durchlöchert ist und durch welches Wasser tropfenweise herabtropft, zum Volk also: Es wird weder eine kleine Sache behandelt, die insbesondere den Frieden des gesamten Staates betrifft und durch ernsthafte Beispiele von Nutzen sein wird, hochverehrte Bürger.

von tyler834 am 21.09.2020
Abermals, gerufen durch den hallenden Ruf des Herolds, erhebt sich ein älterer Ankläger und spricht mit einem schmalschnauzig-siebartigen Gefäß, das die Redezeit durch abtropfendes Wasser misst, zum Volk: Mitbürger, wir haben es hier nicht mit einer Kleinigkeit zu tun, sondern mit einer Angelegenheit, die den Frieden unserer gesamten Gemeinschaft zutiefst berührt und einen wichtigen Präzedenzfall für die Zukunft schaffen wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adorat
adorare: anbeten, verehren
amplo
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aqua
aqua: Wasser
boatu
boare: brüllen
boatus: EN: shouting, roaring, bellowing, loud crying
citatus
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coli
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken
cunctae
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
defluo
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
defluus: EN: flowing/moving down
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exsurgit
exsurgere: sich erheben
fistulato
fistula: Röhre, Pfeife
graciliter
gracilis: schlank, thin, slim, slight
ter: drei Mal
tres: drei
guttatim
guttatim: tropfenweise
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infusa
infundere: hineinflößen, hineingießen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
parva
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer
profutura
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rursum
rursum: EN: turned back, backward
sanctissimi
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
serio
serio: im Ernst, in earnest
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tractatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
vasculo
vasculum: kleines Gefäß
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum