Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  014

Sic rursum praeconis amplo boatu citatus accusator quidam senior exsurgit et ad dicendi spatium vasculo quoidam in vicem coli graciliter fistulato ac per hoc guttatim defluo infusa aqua populum sic adorat: neque parva res ac praecipue pacem civitatis cunctae respiciens et exemplo serio profutura tractatur, quirites sanctissimi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.8998 am 28.01.2014
So abermals, durch den lauten Ruf des Herolds herbeigerufen, erhebt sich ein gewisser betagter Ankläger und spricht zur Redezeit, mit einem kleinen Gefäß in der Art eines Siebes, das dünn durchlöchert ist und durch welches Wasser tropfenweise herabtropft, zum Volk also: Es wird weder eine kleine Sache behandelt, die insbesondere den Frieden des gesamten Staates betrifft und durch ernsthafte Beispiele von Nutzen sein wird, hochverehrte Bürger.

von tyler834 am 21.09.2020
Abermals, gerufen durch den hallenden Ruf des Herolds, erhebt sich ein älterer Ankläger und spricht mit einem schmalschnauzig-siebartigen Gefäß, das die Redezeit durch abtropfendes Wasser misst, zum Volk: Mitbürger, wir haben es hier nicht mit einer Kleinigkeit zu tun, sondern mit einer Angelegenheit, die den Frieden unserer gesamten Gemeinschaft zutiefst berührt und einen wichtigen Präzedenzfall für die Zukunft schaffen wird.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
rursum
rursum: EN: turned back, backward
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer
amplo
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
boatu
boare: brüllen
boatus: EN: shouting, roaring, bellowing, loud crying
citatus
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
exsurgit
exsurgere: sich erheben
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
vasculo
vasculum: kleines Gefäß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
coli
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken
graciliter
gracilis: schlank, thin, slim, slight
ter: drei Mal
tres: drei
fistulato
fistula: Röhre, Pfeife
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
per
per: durch, hindurch, aus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
guttatim
guttatim: tropfenweise
defluo
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
defluus: EN: flowing/moving down
infusa
infundere: hineinflößen, hineingießen
aqua
aqua: Wasser
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
adorat
adorare: anbeten, verehren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parva
parvus: klein, gering
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cunctae
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
serio
serio: im Ernst, in earnest
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
profutura
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
tractatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
sanctissimi
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum