Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  015

Quare magis congruit sedulo singulos atque universos vos pro dignitate publica providere ne nefarius homicida tot caedium lanienam, quam cruenter exercuit, inpune commiserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja967 am 18.08.2020
Daher ist es höchst angemessen, dass ihr alle, sowohl einzeln als auch gemeinsam, mit Sorgfalt für die öffentliche Würde Sorge tragt, damit der abscheuliche Mörder die Bluttat so vieler Tötungen, die er grausam verübt hat, nicht ungestraft begangen habe.

von yuna.z am 06.11.2019
Es ist daher Ihre Pflicht, sowohl als Einzelpersonen als auch als Gruppe, die öffentliche Ehre sorgfältig zu schützen, indem Sie sicherstellen, dass dieser grausame Mörder nicht ungestraft bleibt für das brutale Massaker, das er verübt hat.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caedium
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
commiserit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
congruit
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
cruenter
cruentare: blutig machen, entweihen
cruenter: EN: savagely, bloodthirstily
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
homicida
homicida: Mörder, Mörderin, homicide
inpune
inpune: EN: with impunity
inpunis: EN: unpunished
lanienam
laniena: Fleischbank
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nefarius
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
providere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
sedulo
sedulo: emsig
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum