Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  203

Si singuli singulos adgressuri essetis, tamen acrius crederem vos pro libertate quam illos pro dominatione certaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.z am 08.07.2024
Wenn ihr, jeder einzelne, jeden einzelnen von ihnen angreifen würdet, würde ich dennoch glauben, dass ihr entschiedener für die Freiheit kämpfen würdet als sie für die Herrschaft.

von dorothea.d am 17.07.2017
Selbst wenn ihr ihnen einzeln gegenübertreten würdet, glaube ich immer noch, dass ihr entschiedener für die Freiheit kämpfen würdet als sie für die Macht.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
adgressuri
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
essetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
acrius
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
crederem
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
vos
vos: ihr, euch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
dominatione
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
certaturos
certare: kämpfen, wetteifern, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum