Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  440

Dictis obtemperatum; atque ubi primum inluxit, praemisso nuntio ad consulem castra ingenti gaudio concitantur; et tessera data incolumes reverti, qui sua corpora pro salute omnium haud dubio periculo obiecissent, pro se quisque obviam effusi laudant, gratulantur, singulos universos servatores suos vocant, dis laudes gratesque agunt, decium in caelum ferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.a am 11.07.2016
Die Befehle wurden befolgt; und als es erstmals dämmerte, wurde ein Bote zum Konsul vorausgeschickt, und das Lager wurde von großer Freude erfüllt; und als das Zeichen gegeben wurde, dass sie unversehrt zurückgekehrt waren, hatten diejenigen, die ihre Leiber für die Sicherheit aller einem unzweifelhaften Gefahren ausgesetzt hatten, jeder für sich sie empfangen, gelobt, begrüßt, einzeln und gemeinsam ihre Retter genannt, Dank und Preis den Göttern dargebracht und Decius in den Himmel erhoben.

von finya.8931 am 27.04.2023
Die Befehle wurden befolgt; und bei Tagesanbruch, nachdem ein Bote zum Konsul vorausgeschickt worden war, brachen die Lager in große Freude aus. Als die Nachricht kam, dass diejenigen, die ihr Leben für aller Sicherheit riskiert hatten, wohlbehalten zurückgekehrt waren, eilten die Menschen hinaus, um sie zu empfangen. Alle lobten und beglückwünschten sie, nannten sie ihre Retter, sowohl einzeln als auch als Gruppe. Sie dankten und priesen die Götter und erhoben Decius in den Himmel.

Analyse der Wortformen

agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
concitantur
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
gratesque
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratulantur
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
decium
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
Dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inluxit
inlucere: EN: illuminate, shine on
laudant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudes
laus: Ruhm, Lob
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obiecissent
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obtemperatum
obtemperare: gehorchen
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculo
periculum: Gefahr
praemisso
praemittere: vorausschicken
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
gratesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servatores
servator: Erhalter, observer
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tessera
tessera: viereckiger Würfel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocant
vocare: rufen, nennen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum