Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  013

Tunc me per proscaenium medium velut quandam victimam publica ministeria producunt et orchestrae mediae sistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, EN: office, attendance, service, employment, body of helpers, EN: ministry (of state)
orchestrae
orchestra: Orchestra, Orchestra, EN: area in front of stage
per
per: durch, hindurch, aus
producunt
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
proscaenium
proscaenium: Vorbühne, Vorbühne, EN: stage, portion of theater lying between orchestra and back wall
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sistunt
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
victimam
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum