Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  012

Nec mora, cum passim populus procurrens caveae conseptum mira celeritate complevit; aditus etiam et tectum omne fartim stipaverant, plerique columnis implexi, alii statuis dependuli, nonnulli per fenestras et lacunaria semiconspicui, miro tamen omnes studio visendi pericula salutis neclegebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.t am 04.05.2016
Ohne Verzug füllte der Menschenstrom, der in alle Richtungen lief, mit erstaunlicher Geschwindigkeit die Einfassung der Cavea; sie hatten auch die Eingänge und jedes Dach dicht besetzt, die meisten an Säulen geklammert, andere an Statuen hängend, einige halb sichtbar durch Fenster und Deckenplatten, und doch alle mit erstaunlichem Eifer zum Zuschauen, die Gefahren für ihre Sicherheit missachtend.

von jasper9984 am 01.05.2017
Im Nu strömten Menschen aus allen Richtungen herbei und füllten schnell das Amphitheater. Sie hatten bereits die Eingänge und Dächer besetzt, viele hingen an Säulen, andere baumelten an Statuen, und einige waren kaum sichtbar in Fenstern und Deckenöffnungen. Trotz der Gefahr für ihre Sicherheit waren alle so begierig zu schauen, dass sie die Risiken völlig ignorierten.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
passim
passim: weit und breit, allenthalben
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
procurrens
procurrere: hevorragen
caveae
cavea: Käfig, Zuschaurerraum
conseptum
consepire: EN: surround with a wall/fence/hedge
conseptum: EN: enclosure
conseptus: EN: hedging in
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
complevit
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
et
et: und, auch, und auch
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
fartim
fars: Hackepeter
stipaverant
stipare: dicht zusammendrängen
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
implexi
implexus: EN: involved, entwined
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
dependuli
dependulus: EN: hanging down (from)
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
per
per: durch, hindurch, aus
fenestras
fenestra: Fenster, Gelegenheit, opening for light
et
et: und, auch, und auch
lacunaria
lacunar: getäfelte Decke
miro
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
visendi
visere: besuchen, angucken gehen
pericula
periculum: Gefahr
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
neclegebant
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum