Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  012

Nec mora, cum passim populus procurrens caveae conseptum mira celeritate complevit; aditus etiam et tectum omne fartim stipaverant, plerique columnis implexi, alii statuis dependuli, nonnulli per fenestras et lacunaria semiconspicui, miro tamen omnes studio visendi pericula salutis neclegebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.t am 04.05.2016
Ohne Verzug füllte der Menschenstrom, der in alle Richtungen lief, mit erstaunlicher Geschwindigkeit die Einfassung der Cavea; sie hatten auch die Eingänge und jedes Dach dicht besetzt, die meisten an Säulen geklammert, andere an Statuen hängend, einige halb sichtbar durch Fenster und Deckenplatten, und doch alle mit erstaunlichem Eifer zum Zuschauen, die Gefahren für ihre Sicherheit missachtend.

von jasper9984 am 01.05.2017
Im Nu strömten Menschen aus allen Richtungen herbei und füllten schnell das Amphitheater. Sie hatten bereits die Eingänge und Dächer besetzt, viele hingen an Säulen, andere baumelten an Statuen, und einige waren kaum sichtbar in Fenstern und Deckenöffnungen. Trotz der Gefahr für ihre Sicherheit waren alle so begierig zu schauen, dass sie die Risiken völlig ignorierten.

Analyse der Wortformen

aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
caveae
cavea: Käfig, Zuschaurerraum
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
complevit
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conseptum
consepire: EN: surround with a wall/fence/hedge
conseptum: EN: enclosure
conseptus: EN: hedging in
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dependuli
dependulus: EN: hanging down (from)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fartim
fars: Hackepeter
fenestras
fenestra: Fenster, Gelegenheit, opening for light
implexi
implexus: EN: involved, entwined
lacunaria
lacunar: getäfelte Decke
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
miro
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neclegebant
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
pericula
periculum: Gefahr
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
procurrens
procurrere: hevorragen
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stipaverant
stipare: dicht zusammendrängen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
visendi
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum