Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  012

Nec mora, cum passim populus procurrens caveae conseptum mira celeritate complevit; aditus etiam et tectum omne fartim stipaverant, plerique columnis implexi, alii statuis dependuli, nonnulli per fenestras et lacunaria semiconspicui, miro tamen omnes studio visendi pericula salutis neclegebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
caveae
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
complevit
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conseptum
consepire: EN: surround with a wall/fence/hedge
conseptum: EN: enclosure
conseptus: EN: hedging in
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dependuli
dependulus: EN: hanging down (from)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fartim
fars: Hackepeter, EN: stuffing
fenestras
fenestra: Fenster, Gelegenheit, EN: window, opening for light
implexi
implexus: EN: involved, entwined
lacunaria
lacunar: getäfelte Decke, EN: paneled ceiling
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neclegebant
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
per
per: durch, hindurch, aus
pericula
periculum: Gefahr
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
procurrens
procurrere: hevorragen
plerique
que: und
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stipaverant
stipare: dicht zusammendrängen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
visendi
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum