Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  011

Iamque sublimo suggestu magistratibus residentibus, iam praecone publico silentium clamante, repente cuncti consona voce flagitant propter coetus multitudinem, quae pressurae nimia densitate periclitaretur, iudicium tantum theatro redderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.e am 13.06.2021
Und nun, da die Magistrate auf einer hohen Plattform sitzen, nun, da der öffentliche Herold Stille gebietet, fordern plötzlich alle mit einstimmiger Stimme, dass aufgrund der Menge der Versammlung, die durch die übermäßige Dichte des Gedränges gefährdet war, die Verhandlung allein ins Theater verlegt werde.

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
sublimo
sublimare: hoch erheben
sublimus: EN: high, lofty
suggestu
suggerere: darunterlegen
suggestus: Rednerbühne
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
residentibus
residere: sitzen, sitzenbleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
praecone
praeco: Herold, Ausrufer
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
clamante
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
consona
consona: harmonisch
consonare: EN: sound/utter/make noise together, harmonize
consonus: zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
flagitant
flagitare: dringend fordern
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pressurae
premere: drücken, bedrängen, drängen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
densitate
densitas: Dichtheit, Dichte
periclitaretur
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
redderetur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum