Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  089

Optimum itaque factu visum est anteluculo furtim evadere et viam licet trepido vestigio capessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.d am 18.05.2022
Es schien am besten, noch vor Tagesanbruch heimlich zu entweichen und die Reise anzutreten, selbst mit zitternden Schritten.

von Amina am 12.03.2019
Das Beste schien daher zu sein, vor Tagesanbruch heimlich zu fliehen und den Weg, wenn auch mit zitterndem Schritt, anzutreten.

Analyse der Wortformen

capessere
capessere: hastig ergreifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
furtim
furtim: verstohlen, secretly
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
Optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
trepido
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum