Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  079

His editis abeunt remoto grabattulo varicus super faciem meam residentes vesicam exonerant, quoad me urinae spurcissimae madore perluerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.919 am 04.12.2021
Nachdem diese Worte gesprochen waren, entfernen sie sich, und nachdem das kleine Bett beiseite geschoben wurde, setzen sie sich rittlings über mein Gesicht und entleeren ihre Blase, bis sie mich mit der Feuchtigkeit des abscheulichsten Urins vollständig durchnässt hatten.

von sam.p am 27.07.2017
Nachdem sie dies gesagt hatten, gingen sie, schoben das Feldbett beiseite und setzten sich rittlings auf mein Gesicht, während sie sich erleichterten und mich mit ihrer widerlichen Urine vollständig durchnässten.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen, abreisen, verschwinden, sterben, abweichen
editis
edare: herausgeben, veröffentlichen, äußern, von sich geben, hervorbringen, veranlassen, verursachen, leisten, vollbringen
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
editus: hoch, erhaben, erhöht, hervorragend, vorragend
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
exonerant
exonerare: ausladen, entladen, befreien, erleichtern, entlasten, rechtfertigen
faciem
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
grabattulo
crabattus: Feldbett, Pritsche, Lagerstatt
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
madore
madere: triefen, nass sein, feucht sein, durchnässt sein, benetzt sein
me
me: mich, meiner, mir
meam
meus: mein, meine, meines, meinige
perluerent
perluere: abspülen, überfluten, benetzen, durchnässen, wegwaschen
quoad
quoad: solange, bis, insofern, inwieweit, soweit
remoto
removere: entfernen, wegschaffen, beseitigen, absetzen, fortschaffen, entfernen (aus einem Amt), verbannen
remotus: entfernt, fern, abgelegen, entrückt, losgelöst
residentes
residere: sich setzen, sitzen bleiben, wohnen, verweilen, sich legen, nachlassen, abklingen
spurcissimae
spurcus: schmutzig, dreckig, unrein, schändlich, gemein, obszön
sima: Sima, Dachrinne, Traufe, vorspringende Kante
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
urinae
urina: Urin, Harn, Wasser
varicus
varicus: grätschend, krummbeinig, X-beinig, mit nach außen gebogenen Beinen
vesicam
vesica: Blase, Harnblase, Sack, Beutel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum