Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  078

Quod vulnus, qua maxime patebat, spongia offulciens panthia: heus tu inquit spongia, cave in mari nata per fluvium transeas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily.825 am 13.04.2017
Welche Wunde, wo sie am meisten offen war, mit einem Schwamm verstopfend, Panthia: He du, sagte sie, Schwamm, hüte dich, dass du, im Meer geboren, nicht durch den Fluss überquerst.

von carlotta.g am 19.06.2024
Während Panthia die klaffende Wunde mit einem Schwamm abdichtete, sagte sie: Hey, du Schwamm! Du bist im Meer geboren - versuch ja nicht, diesen Fluss zu überqueren!

Analyse der Wortformen

cave
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
fluvium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
offulciens
fulcire: stutzen
heus
heus: Hey!, Hallo!
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
panthia
panthus: EN: Panthus, a priest of Apollo at Troy
patebat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spongia
spongia: Schwamm, Waschschwamm
transeas
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum