Nam etiam, ne quid demutaret, credo, a victimae religione, immissa dextera per vulnus illud ad viscera penitus cor miseri contubernalis mei meroe bona scrutata protulit, cum ille impetu teli praesecata gula vocem immo stridorem incertum per vulnus effunderet et spiritum rebulliret.
von kimberley.8861 am 08.10.2019
Denn wahrlich, damit sie nichts verändere am Ritual des Opfers, glaube ich, hatte Meroe ihre rechte Hand durch jene Wunde tief in die Eingeweide gestoßen, sorgfältig suchend, und das Herz meines elenden Zeltengenossen herausgerissen, während er, dessen Kehle von der Wucht der Waffe durchschnitten war, durch die Wunde nicht eine Stimme, sondern ein ungewisses Zischen ergoss und seinen Atem hervorsprudelte.