Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (3)  ›  105

Impressit deinde mortiferum corpori vulnus; quo obligato a medicis cum minus sanguinis haberet, minus virium, animi idem, iam non tantum caesari sed sibi iratus nudas in vulnus manus egit et generosum illum contemptoremque omnis potentiae spiritum non emisit sed eiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
generosum
generosus: adlig, adlig, EN: noble, of noble birth
contemptoremque
contemptor: Verächter, EN: despiser
corpori
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eiecit
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
emisit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Impressit
imprimere: einprägen, eindrücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medicis
medica: aus Medien eingeführter Klee, EN: kind of clover; EN: doctor (female), physician, healer, EN: kind of clover
medice: EN: doctor (female), physician, healer
medicus: heilsam, heilend, Arzt
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mortiferum
mortifer: EN: deadly, fatal, death bringing
non
non: nicht, nein, keineswegs
nudas
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
obligato
obligare: binden, verpflichten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
contemptoremque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum