Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  033

Agrippina silens eoque minus agnita unum tamen vulnus umero excepit nando, deinde occursu lenunculorum lucrinum in lacum vecta villae suae infertur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnita
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
Agrippina
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
lucrinum
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinum: EN: variety of lily
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infertur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lenunculorum
lenunculus: Barke, EN: skiff
lucrinum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nando
nare: schwimmen, treiben
occursu
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung, EN: meeting
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
eoque
que: und
silens
silens: still, ruhig
silere: schweigen, ruhig sein
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vecta
vectare: führen
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
villae
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
umero
umerus: Schulter, Oberarm
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum