Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (3)  ›  104

Non pro mea adhuc sed pro patriae libertate pugnavi, nec agebam tanta pertinacia ut liber, sed ut inter liberos, viverem: nunc quoniam deploratae sunt res generis humani, cato deducatur in tutum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agebam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
deducatur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deploratae
deplorare: beklagen, betrauern
deploratus: EN: miserable
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit, EN: determination/perseverance
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnavi
pugnare: kämpfen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
viverem
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum