Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  104

Non pro mea adhuc sed pro patriae libertate pugnavi, nec agebam tanta pertinacia ut liber, sed ut inter liberos, viverem: nunc quoniam deploratae sunt res generis humani, cato deducatur in tutum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana.839 am 02.03.2022
Ich habe nicht für meine eigene Freiheit gekämpft, sondern für die Freiheit meines Landes, und ich habe beharrlich nicht dafür gestritten, selbst als freier Mann zu leben, sondern um in einer Gesellschaft freier Menschen zu leben. Nun, da die Sache der Menschheit verloren ist, lass mich Sicherheit finden.

von emilie.h am 19.12.2016
Nicht für mich selbst bisher, sondern für die Freiheit des Vaterlandes habe ich gekämpft, und ich handelte nicht mit solcher Beharrlichkeit, damit ich als freier Mann lebe, sondern damit ich unter freien Menschen lebe: Nun, da die Angelegenheiten des Menschengeschlechts hoffnungslos sind, soll Cato in Sicherheit gebracht werden.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
agebam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
deducatur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deploratae
deplorare: beklagen, betrauern
deploratus: EN: miserable
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnavi
pugnare: kämpfen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viverem
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum