Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  015

Nate dea, nam te fama praenovimus, inquit ille quid a nobis vulnus miraris abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.y am 17.05.2019
Sohn der Göttin, dich haben wir durch Ruhm schon vorher gekannt, sprach er, warum wunderst du dich, dass eine Wunde von uns abwesend ist?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
dea
dea: Göttin
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
miraris
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nam
nam: nämlich, denn
Nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum