Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  103

Haec simul dicens inscenso grabattulo super me sensim residens ac crebra subsiliens lubricisque gestibus mobilem spinam quatiens pendulae veneris fructu me satiavit, usque dum lassis animis et marcidis artibus defetigati simul ambo corruimus inter mutuos amplexus animas anhelantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
anhelantes
anhelare: EN: pant, gasp
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animas
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animis
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
gestibus
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
corruimus
corruere: einstürzen
grabattulo
crabattus: EN: cot, camp bed, pallet, EN: cot, camp bed, pallet
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
defetigati
defetigare: EN: tire (out), exhaust
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inscenso
inscendere: besteigen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lassis
lassus: müde, matt, EN: tired, weary
lubricisque
lubricus: schlüpfrig, EN: slippery
marcidis
marcidus: welk, EN: withered/dropping/rotten
mobilem
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
mutuos
mutuus: geborgt, gegenseitig
pendulae
pendulus: hängend, EN: hanging, hanging down, uncertain, EN: pendulum
quatiens
quatere: schütteln
lubricisque
que: und
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
satiavit
satiare: stillen, sättigen
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spinam
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
subsiliens
subsilire: hochspringen, in die Höhe springen, emporspringen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum