Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  104

His et huius modi conluctationibus ad confinia lucis usque pervigiles egimus poculis interdum lassitudinem refoventes et libidinem incitantes et voluptatem integrantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
conluctationibus
conluctatio: EN: struggling (physical), wrestling
et
et: und, auch, und auch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
incitantes
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
integrantes
integrare: EN: renew
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
lassitudinem
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, EN: weariness, exhaustion, faintness
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
pervigiles
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
pervigilare: durchwachen
poculis
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
refoventes
refovere: wieder erwärmen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum