Quem confestim pro aedilitatis imperio voce asperrima increpans: iam iam inquit nec amicis quidem nostris vel omnino ullis hospitibus parcitis, quod tam magnis pretiis pisces frivolos indicatis et florem thessalicae regionis ad instar solitudinis et scopuli edulium caritate deducitis.
von hugo.837 am 30.04.2018
Den sogleich mit der Autorität des Ädilenamtes mit einer äußerst scharfen Stimme tadelnd: Jetzt, jetzt, sagte er, schont ihr weder unsere Freunde noch überhaupt irgendwelche Gäste, weil ihr wertlose Fische zu so hohen Preisen verkauft und die Blüte der thessalischen Region durch die Kostspieligkeit der Speisen zum Abbild einer Einöde und eines Felsenriffs herabsetzt.
von stella.i am 04.02.2021
Ihn sofort mit der schärfsten Stimme tadelnd, mit der Autorität des Marktaufsehers: Heutzutage zeigt zeigt ihr keine Gnade, nicht einmal gegenüber unseren Freunden oder Besuchern, indem ihr solch unverschämte Preise für wertlose Fische verlangt und diese blühende Region Thessaliens durch eure überteuerten Lebensmittelpreise in eine öde Einöde verwandelt.