Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (7)  ›  344

Circumventi igitur iam in medio ad unum omnes poenas rebellionis dedissent, ni vettius messius ex volscis, nobilior vir factis quam genere, iam orbem voluentes suos increpans clara voce hic praebituri inquit, uos telis hostium estis indefensi, inulti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Circumventi
circumvenire: umgeben, umzingeln
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
dedissent
dare: geben
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
indefensi
indefensus: unverteidigt, EN: undefended
inulti
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
messius
metere: ernten
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nobilior
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praebituri
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebellionis
rebellio: Erneuerung des Krieges, EN: rebellion
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vir
vir: Mann
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volscis
volare: fliegen, eilen
voluentes
volvere: wälzen, rollen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum