Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  327

Quid igitur arma habetis, aut quid ultro bellum intulistis, in otio tumultuosi, in bello segnes?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian9874 am 18.10.2016
Warum also habt ihr Waffen, oder warum habt ihr freiwillig Krieg heraufbeschworen, unruhig im Frieden, träge im Krieg?

von christin935 am 29.04.2024
Warum tragt ihr Waffen, oder warum habt ihr diesen Krieg eigenmächtig begonnen, wenn ihr in Friedenszeiten Unruhestifter und im Krieg träge seid?

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulistis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
quid
quis: jemand, wer, was
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
segnes
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
tumultuosi
tumultuosus: unruhig
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum