Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (4)  ›  162

Nam et maiorem domum dignatione tua feceris et tibi specimen gloriosum adrogaris, si contentus lare parvulo thesei illius cognominis patris tui virtutes aemulaveris, qui non est aspernatus hecales anus hospitium tenue , et vocata ancillula: photis inquit sarcinulas hospitis susceptas cum fide conde in illud cubiculum ac simul ex promptuario oleum unctui et lintea tersui et cetera hoc eidem usui profer ociter et hospitem meum produc ad proximas balneas; satis arduo itinere atque prolixo fatigatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adrogaris
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
aemulaveris
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
ancillula
ancillula: junge Magd, EN: little serving-maid, young female slave
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
arduo
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
balneas
balnea: EN: baths (pl.)
hecales
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
gloriosum
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, EN: glorious, full of glory
cognominis
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
conde
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condus: Beschließer, EN: one who stores (provisions)
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dignatione
dignatio: Würdigung, EN: esteem/regard/respect (for)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eidem
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fatigatus
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
photis
fovere: hegen, wärmen
hecales
he: EN: he
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitis
hospita: EN: female guest
hospitem
hospitare: EN: play/act as host
hospitium
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hospitis
hospitus: fremd, EN: hospitable/harboring, affording hospitality
eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eidem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
lare
lar: der Lar, EN: Lares
laros: EN: gull
larus: EN: gull
lavare: waschen, baden
lintea
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meum
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
ociter
ocis: schnell
oleum
oleum: Öl, Olivenöl
parvulo
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
patris
pater: Vater
produc
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
profer
profari: frei heraussagen, sich äußern, sich aussprechen, feierlich erklären
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolixo
prolixare: EN: extend in space
prolixus: lang, EN: luxuriant, extensive (growth), EN: lengthy/copious (writings)
promptuario
promptuarium: EN: cupboard, EN: storeroom
promptuarius: Vorrats..., EN: of/belonging to distribution, distributing, EN: that serves for storing things ready for use
proximas
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sarcinulas
sarcinula: kleines Bündel, EN: (small) pack/bundle
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
specimen
specimen: Kennzeichen, Beweis
tersui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
susceptas
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tersui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenue
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tersui
ter: drei Mal
thesei
thesis: Annahme, EN: proposition, thesis
tersui
tres: drei
tua
tuus: dein
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vocata
vocare: rufen, nennen
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum